?

為什么有口才的煩惱?
口才,不完全是技巧的運(yùn)用,而是領(lǐng)導(dǎo)者必備的顯能;
口才,不是耍嘴皮子的功夫,而是領(lǐng)導(dǎo)者投射的心靈;
口才,不僅僅是唇舌的運(yùn)動(dòng),而是領(lǐng)導(dǎo)者智能的反映;
已經(jīng)晚上十點(diǎn)多了,小李還在小文家聊天不走,小文說(shuō):“今天忙了一天也比較累了,明天時(shí)間比較充足,可以好好陪你談?wù)劇!?/p>
在這節(jié)課我們會(huì)教大家一套科學(xué)有效的演講發(fā)聲訓(xùn)練秘笈,包括如何運(yùn)用氣息、共鳴等科學(xué)發(fā)聲技巧,讓你的聲音更有感染力、更有影響力、更有穿透力、更有吸引力,甚至連續(xù)演講3天3夜嗓子也不會(huì)啞掉。
還有什么比這件事情更加難以辦到的呢? 從現(xiàn)在開始,你就要積極地設(shè)想自己的努力最終會(huì)使你成功。
英明睿智剛正不阿的領(lǐng)導(dǎo)一般瞧不起阿諛?lè)畛械娜耍静怀赃@一套。只有利令智昏愚蠢至極的領(lǐng)導(dǎo)才喜歡高高在上的感覺。如果鍛煉口才只是為了阿諛?lè)畛信鸟R屁,那就大錯(cuò)特錯(cuò)。因?yàn)?,阿諛?lè)畛信鸟R屁不需要口才,只要不怕惡心就能如愿以償。
6.某地的風(fēng)情、特產(chǎn)。
每次講著話,但大腦不停和我打電話:你胃痛了,你的心跳讓我受不了了。有個(gè)絕好的辦法,講話前深呼吸,承認(rèn)緊張,是的,我很緊張,我的胃都疼了,聽自己的心跳,我常會(huì)開玩笑,遇到帥哥了你也會(huì)跳的這么厲害嗎?
最后,在講話節(jié)奏上要有適當(dāng)?shù)耐nD。講話時(shí)沒有節(jié)奏的控制,似乎講完就算完成任務(wù),這是許多人在講話時(shí)最容易犯的錯(cuò)誤。殊不知,適當(dāng)?shù)耐nD可以給自己和聽眾留出思考的時(shí)間,同時(shí)也顯得講話有節(jié)奏感,易于控場(chǎng)。
口才的份量: “一個(gè)人事業(yè)上的成功,只有百分之十五是由于他的專業(yè)技術(shù),另外的百分之八十五要靠人際關(guān)系、處世技巧?!?

演講口才并非是華麗詞藻的堆砌?人們常把口才與華麗詞藻聯(lián)系在一起,很多人誤認(rèn)為只有用華麗詞藻堆砌的語(yǔ)言才是好的演講,其實(shí)不然。
像這種尷尬的情況,大家都不陌生。當(dāng)發(fā)生在別人身上的時(shí)候,你肯定會(huì)哈哈大笑。如果不幸發(fā)生在自己身上,那該如何應(yīng)對(duì)呢?
如果你想練就一流的運(yùn)氣技巧,一流的共鳴技巧,我教你一個(gè)非常簡(jiǎn)單的方法,就是:躺下來(lái)大聲讀書!當(dāng)我們躺下來(lái)時(shí),必然就是腹式呼吸,而腹式呼吸是最好的練聲練氣方法。每天睡覺之前,躺在床上大聲地朗讀十分鐘,每天醒來(lái)之前,先躺在床上唱一段歌,再起來(lái)。堅(jiān)持一至兩個(gè)月,你會(huì)覺得自己呼吸流暢了,聲音洪亮了,音質(zhì)動(dòng)聽了,更有穿透力了,更有磁性了!
“人靠衣裝,馬靠鞍?!闭Z(yǔ)言也是需要修飾的。
生活中,絕大多數(shù)的人,并非對(duì)談話之事一竅不通。
講話者不僅要有深刻而系統(tǒng)的思想體系、明晰的觀點(diǎn),而且還必須學(xué)會(huì)運(yùn)用簡(jiǎn)明扼要、準(zhǔn)確精當(dāng)?shù)难哉Z(yǔ),恰如其分地表達(dá)自己的思想,做到言簡(jiǎn)意賅、新穎精辟。
保持完美的語(yǔ)速
◎◎含而不露,維護(hù)尊嚴(yán) 對(duì)有些棘手的問(wèn)題不便明言,但大家都能明白時(shí),為照顧對(duì)方面子,維護(hù)自己的尊嚴(yán),當(dāng)眾講話可含而不露,讓聽眾自己去體會(huì)。
鼓舞自己去深度的探尋與自我了解,如是體驗(yàn)成長(zhǎng)過(guò)程家庭、社會(huì)、父母關(guān)系、親密關(guān)系等重要關(guān)系帶來(lái)的一切問(wèn)題和資源,發(fā)掘生命能量,療愈與舒緩緊張、焦慮、批判、傷痛、麻木、無(wú)力等負(fù)面狀態(tài),進(jìn)一步發(fā)掘自我隱藏的一面,成為自己人生的創(chuàng)造者和主導(dǎo)者。
當(dāng)人們表達(dá)莊重嚴(yán)肅、冷淡漠然、思索回憶、躊躇不決等情緒時(shí),常常運(yùn)用平調(diào)。平調(diào)的語(yǔ)言句調(diào)變化不大,比較平穩(wěn)、舒緩。
李鴻章說(shuō)的這些話在中國(guó)無(wú)可厚非,可是卻不符合美國(guó)人的習(xí)俗,所以造成了誤會(huì)。





